close
有一種拿來類比的說法,像是:台灣的小甜甜布蘭妮=蔡依林,當然蔡依林不是布蘭妮,布蘭妮也不是台灣出身的,這個比喻只是拿來說明兩者之間有一定的相似度。
而這種「OOO=某地的XXX」的句型中,XXX通常有相當的指標意義,不是特別好就是特別爛XD
因此前陣子兄弟和某V愛隊養樂多戰績低迷時,常被我拿這個梗來當墊底的代名詞:
『那個日本兄弟象打得怎樣啊??』XD
後來變本加厲:
『唷,今天是台灣的養樂多主場喔?』XDDD
某V氣得牙癢癢也無從反駁,誰叫他的養樂多不爭氣變不了健健美? 噗......
不過後來隨著統一戰績(倒數)領先,日本兄弟象的稱號不復存在;另一方面,養樂多好像也慢慢追上來了。
於是有一天.....
我:『啊,所以台灣的養樂多換成統一了喔?』
急於為愛隊護航的V連忙糾正我:『錯! 現在要叫"日本的橫濱隊"!!』
喔.......日本的橫濱隊.......
日本的橫濱隊.......
日本的橫濱隊.......
那它還是橫濱隊啊!!!!!!
((先生你是要說"台灣的橫濱隊吧"?XD))
( ̄▽ ̄|||)...
不過話說,養樂多目前戰績倒數第二,因此「養樂多」和「日本兄弟象」,持續畫上等號中......
科科~
全站熱搜